特别是,中国网友翻译的“癞蛤蟆想吃天鹅肉”:你美,他丑,你天鹅,他癞蛤蟆。一夜之间,这句话成为了外网上火出圈的新梗,甚至还被P入“莎士比亚语录”……中式英语曾让许多中国人感...
在这种情境下,中国网友们没有犹豫,立刻采用了一种现代年轻人在安慰分手朋友时常说的话术:一句简洁而有力的"you swan he frog"(你如天鹅,他似癞蛤蟆),这句话迅速获得了海外网友的大量点赞,甚至被誉为“超越莎士比亚”的金句。这句中英混杂的表达,因其直白而深情的含义,...
中国网友再一次凭借无与伦比的幽默感,给了互联网一点“小小的震撼”。 本文转载自『人民日报』微信公众号,来源:中国日报双语新闻,综合新华网、北美省钱快报 ● 反邪专区 ● 参与活动 原...
“You swan, he frog!”是什么梗?“中式英语”火出圈 这两天中国网友的造梗能力又火到国外去了本月早些时候一位名为YourKris的博主在中国社交平台上发布了两张她与男友分别时感伤瞬间的照片令她惊讶的是她的帖子很快就被中国用户用“中式英语”评论淹没了……虽然大...
“You swan, he frog!”中国网友安慰外国女孩,成了海外爆梗……这两天,中国网友的造梗能力又火到国外去了。本月早些时候,一位名为YourKris的博主在中国社交平台上发布了两张她与男...
更多内容请点击:“You swan, he frog!”中国网友安慰外国女孩,成了海外爆梗